Le patois de Louroux

ARROWUP.gif (197 octets)

C'est un parler local à base d'Auvergnat de langue d'Oc, interférent avec les parlers berrichons de langue d'Oil.

Sans faire un cours de langue, nous proposons quelques expressions qui furent courantes.
 
Expression 
Traduction 
Ol y z-é na L' y z-é no Il y est allé Elle y est allée
Y é pri cou é I z-o z-y-é bailla J'ai pris cela et je le lui ai donné
I fasan cou, yeu-z-aut' Ils font cela, eux
Di m'z-o don Dis-le moi donc
Jugements et cancans
L'moude disan cou... "Le monde" dit cela
Ou' é in bagoulant C'est un homme qui parle à tort et à travers
Ol a bien d' la ch'tivrie Il a beaucoup de canaillerie
Ol a cala Il a cédé
Ou' é in jarjot C'est quelqu'un qui est trop minutieux
Ou' é in râpiâ C'est un avare (pour un non auvergnat)
O s'en va mâ do branle Il est maladif, très affaibli.
Ou' é in joli ôsiau C'est un mauvais sujet
I disan qu'Ol a cauque ar On dit qu'il a du bien
O cougne lo pau Il "cogne les pieux"= Il somnole
Ol a inna ratelle de d'jable Il a une voix très puissante
La troufigne prou do tchou Elle se donne des airs
Ol a pu in ch'veu sur l'cacroe Il n'a plus un cheveu sur le sommet du crâne
Ou' é in br'laud, in fadâ, in br'din C'est un drôle, un simplet, un fou